Since recently the forum part of the site has been misused by some, from now on the messages sent to the forum will be first approved by a moderator before they can be viewed on musicolog.com.
Thus, it will take a couple of days for your messages to appear in the forum.


Name Jacopo (aka Jako)
Subject la storia di Bum Bum Boje / the story of Bum Bom Boje
Date 11.02.2004
Time20:57
Message    la storia di Bum Bum Boje...
A caldo, dopo un colloquio appena avuto con Paolo Giulini in persona! Sito internet di riferimento: www.radiopopolare.it ; Radio Popolare - fa network con altre radio locali, le frequenze non sono sempre le stesse...hanno trasmesso la canzone con
frequenza. C'è una trasmissione il martedì sera (sul sito c'è scritto il giovedì, quella era la vecchia data, ma verrà aggiornato al più presto) dalle 21.00 alle 22.30, relativa a musica dall'est Europa, e non solo...
si può ascoltare anche via internet...
la storia di ''Bum Bum Boje'':
Riguarda un cugino musicista di Paolo Giulini, l'autore del testo. Questo cugino è recentemente scomparso prematuramente - neanche 40enne, se ho ben capito. E la canzone è in sua memoria. Per motivi miei personali sono molto sensibile a questi temi, tanto familiari, quanto slavi.. e mi sembra uno 'scherzo' (positivo) del destino...La storia da cui nacque Bum Bum Boje - il cui testo è in bulgaro - trae spunto da un episodio raccontatogli dalla madre di questo cugino... e se non si conosce questa storia, il testo rimane poetico sì, ma in parte criptico; quando suo cugino era piccolo, giocava con i sassi e li tirava in uno stagno... al rumore che il sassetto faceva cadendo nell'acqua, associato alla parola 'bum' (pronunciato sia bUm sia bAm) associò la parola 'io' ...e così venne fuori 'bum bum bo je' ''bum bum boje''...
Paolo Giulini mi ha promesso che a breve mi spedirà le parole e la traduzione... non mancherò di comunicarle a tutti! su sua autorizzazione, naturalmente, autorizzazione che mi ha già dato per telefono poc'anzi... era da anni che inseguivo il testo di questa canzone...da quando vidi 'Brucio nel vento' e mi innamorai del film... ora non mi sembra vero! :)
un grazie di cuore a Paolo Giulini e a 'Notizie Est' tramite i quali mi sono potuto mettere in contatto con P.G. e realizzare (fra poco) un sogno!
Jacopo

English version:
I talked with Paolo Giulini, the author of the lyrics of the song, no more than half an hour ago... :) If you can speak Italian and want to listen to some eastern european (and more) song go to www.radiopopolare.it every tuesday from 21 to 22.30...they used to broadcast this song quite often!
The story he used for this song was told him by his beloved cousin's mother... the song is dedicated to him, who alas prematurely died a few years ago, he was approx. 40 years old... when this cousin of his was a child, he used to go and play near a pond, and used to throw little stones into it...as many children do... he associated the sound 'bum bum' / 'bam bam' the stones made with the word 'I' which In Bulgar must be - I think - similar to 'je' ....so it came to Paolo's mind the title 'bum bum boje' when he listend to his aunt's story about his beloved son (Paolo's cousin).... the text must be really poetic, but it would look rather cryptic without knowing something of the story that gave life to it... thus, he dedicated the song to his cousin. Paolo G. told me he would soon send me the complete text + translation... I am looking forward to receiving it, and I will post it here... of course, for all those who are concerned... I am personally very sensitive when death, mother, cousins and southern slavic roots are concerned...I'd personally like to dedicate this day to my both beloved mother Licia and my cousin Paola...who died some years ago...
I fell in love with this song a few years ago when I saw the film 'Brucio nel vento' by Soldini and fell in love with the film as well ...and have had the personal dream to get the lyrics... thanks to Paolo G. for his friendship!
a dream of mine is coming true.
Jako


  Replies
NameJako
SubjectLYRICS/Bum Bum Boje
Date12.02.2004
Time19:28
Message   Bum bum Boje/ Vika deteto/ I neschto miata do teb/ Kregglite formi/ Ot vodà do nebeto/ zorata oblicha sas med/ Ezeroto tiho/ Prasnuva s maika i deté/
Vesselo e momenta/ Vremeto si teche/ Boje, Boje/ Jivotat aide/ Aide da si teche
Tam tam Boje/ Stiga ti mome/ ptizite peiat ot raz/ Pitai ghi berzo/ Pesnite rome/ Svirkaite vsitchki za nas/
Vesselo e nebeto
Slanzeto si peche
Momche i momiche
Hvanati za ratze
Boje, Boje/ radostno vreme/ aide che si teche

Traduzione:

Bum bum o buon Dio/ Grida il fanciullo/ E qualcosa ti si fionda accanto/ Le forme tondeggianti/ Dall’acqua al cielo/ L’alba veste di rame/ Il lago silente/ Festeggia con la madre ed il bimbo/ Il momento è allegro/ Il tempo scorre/ O buon Dio, o buon Dio/ Forza alla vita/ Forza che scorre/ Tam tam o buon Dio/ Smetti fanciullo/ Gli uccelli cantano all’improvviso/ Chiedi loro in fretta/ Le canzoni dei Rom/ Su, fischiettate tutti per noi/ Allegro è il cielo/ Il sole si cuoce/ Il fanciullo e la fanciulla/ Si son presi per la mano/ O buon Dio, o buon Dio/ Il tempo gioioso/ Forza che scorre


I received the lyrics via e-mail by Paolo Giulini 1 hour ago... and here they are, as promised! Thank you Paolo!
:))

Jacopo, Roma


  Reply This Message
Name
Subject 
E-mail
If you want an information mail when your message is replied, you should enter your valid e-mail address. Your e-mail address will only be used for this purpose and won't be visible to third persons.
Message


  New Message : Click Here






enter your email to receive update news
Mr. Nobody (Jaco Van Dormael) ?
Perfect
Good
Ok
Boring
Awful
  
results 
other surveys 


this month's featured album

composer | soundtrack | movie | director | forum | search | musicolog

CONTACT

MeteKuran Spotify    -    Mete Kuran IMDB    -    Mete Kuran Intagram    -    Cinemania Movies Films Intagram


© musicolog.com 1998 - 2024
design, content and code: mete